Bibelübersetzungen

Anlässlich des Reformationsjubiläums ist die Lutherbibel neu überarbeitet worden. Das Ergebnis ist die Lutherbibel 2017. Diese Übersetzung stützt sich einerseits auf die Sprachwelt Martin Luthers (v.a. der Lutherbibel von 1545), zum anderen auf neue wissenschaftliche Erkenntnisse. So wurden z.B. das Wort "etliche" wieder aufgenommen, das die Lutherbibel 1984 wegen angeblicher Unverständlichkeit konsequent durch "einige" ersetzt hatte. Und so wurde z.B. bei der Sturmstillung in Matthäus 8,23ff der Sturm genauer übersetzt mit "ein großes Beben im Meer".

Die Lutherbibel 2017 ist in der Ev.-Luth. Kirche in Oldenburg die maßgebliche Bibelübersetzung für den Gottesdienst, aber nicht die alleinige. Während vertraute Texte wie Psalm 23 oder die Weihnachtsgeschichte in Lukas 2 ihren traditionellen Sprachklang in den Lutherworten haben und über diese wirken, kann es sich anbieten, bestimmte Lesungen aus anderen Bibelübersetzungen zu halten.

Während in ökumenischen Gottesdiensten die Einheitsübersetzung (gemeint ist eine einheitliche Übersetzung in den römisch-katholischen Bistümern des deutschen Sprachraums), die zuletzt 2016 revidiert wurde, zu empfehlen ist, bietet sich bei Gottesdiensten mit Jugendlichen eher die moderne Übersetzung der Guten Nachricht an. Besonders zu empfehlen ist die BasisBibel, die traditionelle Begriffe nicht scheut, aber in kompaktem Satzbau eine sehr verständliche Sprache pflegt. Zur Zeit sind von der BasisBibel allerdings nur das Neue Testament, die Psalmen und eine kleine Auswahl an alttestamentlichen Texten übersetzt.

Diese und weitere Bibelübersetzungen sind auf der Internetseite der Deutschen Bibelgesellschaft zu finden und abzurufen.

 

Die neue Leseordnung

Zum 1. Advent 2018 tritt in den deutschen evangelischen Kirchen eine neue Leseordnung in Kraft, so auch in der Ev.-Luth. Kirche in Oldenburg.

Die "Neuordnung der gottesdienstlichen Texte und Lieder" ist das Ergebnis eines jahrelangen Revisionsprozesses, in dem es vor allem darum ging, dem textlichen "Klangraum" eines jeden Sonntags mehr Gestalt zu geben und in den Lesungen und Predigttexten die ganze Bandbreite der biblischen Texte zur Sprache zu verhelfen.

Tatsächlich sind in den Lesungstexte nun fast alle biblischen Bücher vertreten, zentrale Geschichten wurden neu aufgenommen, vor allem die biblischen Frauen treten mehr in den Vordergrund, es wurden die bisherigen sechs Predigtreihen "durchmischt", das Kirchenjahr am Ende des Weihnachtsfestkreises geändert und zahlreiche neue Wochenlieder vorgeschlagen. 

Sie finden weiter unten unter "Material" zum Download einen detaillierten Vortrag von Pfarrer Nico Szameitat zur neuen Leseordnung, einen Gemeindebriefartikel sowie zwei Übersichten.

Kirche mit Kindern

So vielfältig die Kinder, so vielfältig sind auch die Angebote für Kinder in den Gemeinden und Kirchenkreisen der Ev.-Luth. Kirche in Oldenburg: Kinderbibeltage, Kreativangebote, Gottesdienste in unterschiedlichen Settings, Projekttage, Freizeiten und Kinderferienwochen, Interkulturelle Kinderakademie und vieles mehr.

Diakonin Eva Brunken unterstützt als Referentin im Landesjugendpfarramt die Engagierten in der „Kirche mit Kindern“ konzeptionell und inhaltlich. In der Fachgruppe „Kirche mit Kindern“ berät sie mit ehrenamtlichen und hauptberuflichen Mitarbeitenden die Chancen und Herausforderungen kirchlicher Arbeit mit Kindern und entwickelt gemeinsam mit ihnen zeitgemäße Formate und Angebote.

Weitere Infos und die Kontaktdaten finden Sie hier.

Migration - Geflüchtete

In den vergangenen Jahren sind vermehrt Menschen aus anderen Ländern in unseren Gottesdiensten aufgetaucht. Manche sprechen unsere Sprache kaum, andere schon recht gut. Manche schauen interessiert zu, andere machen mit. Manche behalten ihren uns fremden Glauben, andere lassen sich taufen.

Nicht nur durch diese konkreten Menschen, sondern auch durch die gesellschaftliche und politische Diskussion ist das Thema Migration längst in unseren Gemeinden und Gottesdiensten angekommen.

Die Arbeitsgruppe "Gottesdienst und Migration" der Liturgischen Konferenz hat in den vergangenen Monaten eine ausgezeichnete Internetseite erstellt, die wir hiermit ausdrücklich und gerne empfehlen.Dort finden sich Predigten und liturgische Texte zu „Flucht“ und „Migration“, mehrsprachiges Material und viele Impulse für die interkulturelle Gemeindepraxis. Sie bietet sich für die Interkulturelle Woche vom 23. bis 29. September 2018 und zahlreiche anderen Anlässe im Kirchenjahr an.

Sie finden die Internetseite hier